Foods 食品

Since rice cultivation was introduced to Japan in circa 300 BC, rice has been Japan's symbol of wealth and power. The more volume of rice one had, the stronger his power was. Stronger landlords possessed more rice fields and more farmers who produced rice. Rice they had produced was brought as taxes to the owner, who ate it. The producers could eat very little rice, and they ate millet instead.

Steamed rice was popular for eating by noblemen. People going for travel or the soldiers in the battle field carried dried steamed rice with them to make their food more handy, and they softened it with water before eating. Cooked rice, softer than steamed one, was eaten by women, children and elderly persons. Congee, the rice cooked so as to be pulpy, was for sick persons.

Vegetables were imported from China in the 7th century. Eggplants, cucumbers, ume (Japanese apricots), green peas, burdocks, the arum root and tea were brought to Japan. Vegetables fried with oil were in their dishes.

Seafoods produced in Japanese waters were Japanese people's main source of proteins. Fish, shellfish and seaweeds were broadly eaten. People of the nobility enjoyed white rice and a wide variety of precious foods including ear shells mixed with paste of sea urchin eggs, sea breams, boiled and seasoned ayu, melons pickled in sake lees, and wakame seaweed soup.

Meat was eaten as well. Deer and wild boars were captured by hunters and their flesh was dried and preserved for eating. In some cases, an Emperor, mikos and high officers went for hunting for those carnivorous animals.

Cheese and dairy products were also made in this era. Japanese ancient cheese called 'so' was made from newly produced milk by boiling it down seven hours to make it dried up. It was very precious and was available to only Imperial Family Members and the noblepersons of the highest ranks.

In the stable period in the latter half of the 7th centuries, various kinds of fish, shellfish, animal flesh and vegetables were brought from all the provinces of Japan to the capital as tribute. Perishable products brought from distant provinces were processed before shipping, including pickling with salt. Raw fish were preserved by putting in the steamed rice mixed with vinegar. It was the beginning of making sushi.
Agar, walnuts, ume, loquats were eaten as sweets.

People usually ate twice a day, in the morning and in the evening. Hard workers sometimes ate three times a day.

米作が紀元前300年頃日本に伝えられて以来、米は日本の富と権力の象徴であった。米を多く持っているものが権力が強かった。強力な豪族は多くの田と農民を所有していた。農民が生産した米は、税としてその所有者に持っていかれ、食用とされた。生産者である農民はほとんど米を食べられず、代わりに粟や稗などを食べていた。

蒸した米が貴族の食用として一般的であった。旅行に行っている人や戦場にいる兵士は、食品を持ち運びやすくするために乾燥した蒸し米を携帯し、食べる前に水でやわらかくした。蒸し米よりもやわらかい炊いた米は、女性、子供、老人に食された。どろどろになるまで炊いた粥は、病人用であった。

野菜は7世紀頃中国から輸入されてきた。ナス、キュウリ、梅、エンドウ、ゴボウ、コンニャク、茶などがこの頃に日本に入ってきた。野菜を油で揚げたものが彼らのメニューに加わった。

日本近海で獲れた魚介類は日本人のタンパク質の主な補給源であった。魚、貝類、海草が広く食された。高貴な人々は、白米を食べ、アワビのウニあえや鯛、鮎の煮つけ、瓜の糟漬け、ワカメの汁などの贅沢なおかずを楽しんだ。

肉も同様に食べられた。鹿や猪などが狩られ、その肉は乾燥され、食用に貯蔵された。天皇や皇子や高官がこれらの食用動物を狩りに出かけることもあった。

チーズや乳製品もこの時代に作られた。蘇とよばれる日本の古代のチーズは、しぼりたての牛乳を7時間以上煮詰め、水分を飛ばして作られたもので、非常に高価で皇族や高貴な貴族に限られたものであった。

600年代後半の平和な時代には、全国から多彩な肉・野菜・魚などが都に献上されるようになった。遠方から運ばれる腐りやすい製品は、あらかじめ塩漬けにするなどして加工された。生の魚は酢であえた蒸し米の中に入れて保存した。これは寿司の起源となっている。

デザートとして、寒天、クルミ、梅、ビワなどが食べられた。食事中には酒も飲まれた。

食事は普通1日2回で、激しい労働をするものは3回とることもあった。

Kodai_no_So.jpg
So, ancient Japanese cheese.
古代のチーズ・蘇

No Trackbacks トラックバック(0)

TrackBack URL for this entry トラックバックURL: http://www.himemiko.info/mt/mt-tb.cgi/34

Leave a comment コメントする

Recent Entries 最近のブログ記事

Drinks 飲料
Sake 日本酒 Japanese sa…
Foods 食品
Since rice cultivat…
Kitchenware 台所用品
Stove 竈 It is though…